24 五月 2013, 1:00上午
在越南生活 越南語學習:
by

8 comments

  • Sign up

  • 越南語的打電話用語

    電話的誕生使我們的生活改變了很多,方便了很多,特別是經商的人缺不了一部電話來跟客戶交談、預約…不同文化的國家有不同電話交際用語,那在越南呢?越南人通話時常說哪些句子呢?

    今天會給大家介紹通電話時常用的句子。

    越南人接電話時一般會說什麽呢,現在我們一起來看看。

    (Alô)說話人的名字+ nghe :

    Alô :  這個相當於中文的「喂」

    比如:

    (Alô),  Lan nghe. (喂, 蘭聽著。)

    (Alô),  Minh nghe.(喂, 明聽著。)

    以上的例句是個人接電話時的用語,如果你打給某個單位、組織、團體等…接電話人通常會先說公司、單位的名稱+nghe。

    比如:

    (Alô)Công ty Điểm Tựa nghe. (喂,支點公司聽著。)

    (Alô)Khách sạn Đệ Nhất nghe. (喂,第一賓館聽著。)

    此外, 還有一點要注意的是當你要對方給你回電或表達你會給對方打電話時,越南語會有幾種表達如下:

    Về đến nhà nhớ gọi điện thoại cho em.

    Về đến nhà nhớ gọi cho em.

    Về đến nhà nhớ điện cho em.

    以上三個句子都是 「回家後給我打電話」的意思。

    這只是打電話時要注意一些地方,大家認為還要注意什麽呢?一起來分享吧!

    9 五月 2012, 2:02上午
    越南語學習:
    by

    leave a comment

  • Sign up

  • 學越南語很容易

    eayeasy 學越南語很容易中國人、台灣人學越南語並不難,因為越南文化和中國相近、越語中有70%的漢越音、很多用詞的發音類似國語或台語、很好記;而文法除了是後位修飾(形容詞在後面)和中國人、台灣人習慣不同外,其他語法和中文很接近。此外,越南語一字一音,很多字都可以和中文直接對應。如「công an」 就是「公安」「lãng phí」 「浪費」「giao thông」 就是「交通」等,比起背無關聯的英文單字容易很多。

    只是難就在難在它的拼音和聲調,過了發音這一關,越南語就沒什麼難了。如果發音學會了,接下來記單字就容易多了,因為越南語的字母就是音標,即使沒看過的生字也能知道怎麼唸,甚至可以去猜它的意思。不像英文,沒見過的單字唸起來就沒有把握。

    越南語有六個聲調,和中文四個聲調不同。發音時外國人最怕兩三個母音連在一起,讓人很難念得準,很多人就是怎麼發都發不準,到最後就完全放棄。我建議一個學習方法就是:拼音拼不會沒關係,先把日常生活用語記起來,並儘量用它,以維持信心(如果講不對越南人會熱心糾正你啊)。等到記了一定數量的單字,再回過頭來推敲它的拼音原理,就會豁然開朗。

    學越語很easy,很easy 喔。朋友們加油!加油!

     

    30 四月 2012, 1:00上午
    有趣越南語:
    by

    4 comments

  • Sign up

  • 越南語的「Buồn cười」

    越文真有趣!知道每一個單字的意思不意味著你可以知道它們搭配之後的意思。

    舉個例子給大家看看。以前有一個在越南留學的中國朋友跟我說,他看到一篇文章上寫「buồn cười」 這個詞語,問我是否指「可笑」的意思。

    他說可以通過語境猜得出來「buồn cười」就是「可笑」的意思,不過他不能理解為什麼越南人這樣說。

    明明「buồn」就是不開心,那怎麼不開心地笑又是「可笑」的意思呢?為什麼不說高興地笑呢?其實這個問題很簡單,大家知不知道是為什麼呢。

    其實「buồn」是一個多義詞,除了表示不開心還有表達不能忍笑的意思,所以「buồn cười」就是想表達很可笑的了。

    buon cuoi 越南語的「Buồn cười」

    越南語的「Buồn cười」

    此外,它還表達另一個意思,我們常常說「buồn ngủ」 (想睡覺),「buồn nôn」(想吐)這裡的「buồn」又是指必須要滿足精神、身體上某種要求哦。

    那麼,請你們來猜猜這句話的意思吧。

    Buồn miệng nên hát vài câu.

    miệng : 口

    nên :所以

    hát:唱

    vài : 幾

    câu:句