23 三月 2013, 4:06下午
在越南生活:
by

1 comment

  • Sign up

  • 越南語的「chợ」

    cho coc 越南語的「chợ」

    越南語的「chợ」

    越南語「chợ」是「市場」的總稱。「市場」也有分成不同類型,這裡會給大家介紹在越南一些不同的市場
    chợ búa : 是「chợ」另一種說法, 可現在不多用, 大部份都用「chợ」。
    chợ chiều: 下午時的市場,描寫快要散場時。
    chợ cóc:小型市場,由小販們一起聚在某個地方賣著不同的東西,不一定固定在一個地方。

    chợ đầu mối: 批發市場
    chợ điện tử: 專賣電子產品、零件的市場
    chợ đen:黑市
    chợ đêm:傍晚才開始營業,主要賣衣服、雜貨、飲食、遊戲…
    chợ nổi: 水上市集

    cho noi 越南語的「chợ」

    越南語的「chợ」

    chợ trời:跳蚤市场,賣各種各樣的貨品,舊新皆有。

    cho troi 越南語的「chợ」

    越南語的「chợ」

    16 三月 2013, 9:07下午
    有趣越南語:
    by

    leave a comment

  • Sign up

  • 分別越南語的 lúc, vào lúc, vào

    vao luc 分別越南語的 lúc, vào lúc, vào

    分別越南語的 lúc, vào lúc, vào

     

    首先,請各位抽出一兩分鐘時間做下面的小問題。

    選擇正確答案填在空格

    Chuyến bay BL890 từ Sài Gòn đi Huế sẽ khởi hành _______ 20:30.

    A. lúc

    B. vào

    C. vào lúc

     

    你的答案是A,B, 還是 C?

    你選擇的答案是否正確?不要緊,我會告訴你。

    正確答案是… 三個選項都對。

    請別驚訝!

     

    lúc 和 vào lúc 都表達兩個有關時間的意思:

    第一、在的時辰

    lúc 3 giờ                     vào lúc 3 giờ              三點時分

    lúc đêm khuya           vào lúc đêm khuya    夜深時分

    第二、時間里的某一點,相當於 khi (時候)

    lúc tôi còn nhỏ                       vào lúc tôi còn nhỏ               在我小時候

    lúc tôi đi học đại học             vào lúc tôi đi học đại học     在我上大學的時候

    lúc 和 vào lúc在一般情況下,可以互相替換。

    vào 是一個介詞,有lúc 和vào lúc 的第一個意思,但沒有它們的第二的意思。

    另外,除了表示時間vào 還可以表示日期、年月,如:

    (1)vào 3 giờ                      在三點

    (2)vào thứ Ba                    在星期二

    (3)vào ngày 24                 在24號

    (4)vào tháng 3                 在3月

    (5)vào năm 2012             在2012年

    因此lúc, vào lúc 可以替換vào 在(1),但不能代替在其他的句子。

    總而言之,如果要表達時間,我們可以用 lúc, vào lúc 和vào。

    9 三月 2013, 9:33上午
    越南語學習:
    by

    1 comment

  • Sign up

  • 越南語的「在」

    請大家先看這兩個句子

    1. 我在家 。(tôi ở nhà)
    2. 他在公司。(anh ấy ở công ty)

    上面兩個例句,「在」都是 「ở」的意思。在中文如果「在」的後面是動詞的話它表達的是正在的意思,用越南語表達是 「đang」

    3.  我在吃飯。(tôi đang ăn cơm.)而不是  (tôi ở ăn cơm)

    4.  我在看電視。(tôi đang xem Ti vi. )而不是  (tôi ở xem Ti vi)

    所以 :

    在+處所名詞 (在=ở)

    在+動詞(在=đang)

    對於這一點,雖然不是外國人學越南語常遇到的錯誤可是對初學者也有弄混的情況所以大家要注意注意喔。