25 十一月 2012, 1:00上午
越南語學習
by

1 comment

  • Sign up

  • 越南語發音「一個發音多個寫法」1

    眾所周知,越南語是表音文字,怎麼寫就怎麼讀。一般情況下每個發音都只有一個寫法。但是在一些特殊場合,一個發音可以有多種寫法。
    從今天起,越南語語音「一個發音多個寫法」主題會依次介紹給各位此現象的具體表現。

    今天我會介紹給各位 k 和 c 的同樣發音。

    剛開始學習越文字母系統時候,學到c和k這兩個字母,學員常問這兩個字母是不是發音一樣的?
    沒錯。c,k 雖然在書寫上面是兩個不同字母,但是實際上它們有共同的讀音,就是 /k/。
    發音提示:/k/ 是舌根軟顎音,發音時舌根抬起,頂住軟齶。把舌根向下,氣流沖出來比較輕。聲帶不振動。不送氣。

    k c 越南語發音「一個發音多個寫法」1

    越南語發音

    不過分成兩個字母也有區別作用:
    - k 只放在開口度小的元音(或者由開口度小的元音開頭的韻母)前面,如:i,e,ê,iê.
    例子:kê,kẻ,kiến,kính…
    - c 可以放在剩下來的元音(包括由它開頭的韻母)前面,如:a,ă,o,u,ư,…
    例子:con,cá,cô,cậu,công…
    接下來,我們一起讀一讀下面的句子以練習k 和c 的發音吧。
    Con cua kêu con kiến cùng cắn con cò. Kiến kêu kiến cóc cắn cò. Cua kêu kiến cút. Cua càng kêu kiến càng cóc cút.

    (螃蟹叫螞蟻一起咬鷺鷥。螞蟻說不肯咬鷺鷥。螃蟹叫螞蟻滾。螃蟹越叫螞蟻越不滾。)

    19 十一月 2012, 1:00上午
    在越南生活:
    by

    leave a comment

  • Sign up

  • 越南教師節

     越南教師節

    越南教師節

    大家知不知道明天11月20號是什麽日子呢?明天就是「ngày nhà giáo Việt Nam」(越南教師節)。

    教師節那天老師、學生都不用上課,可在各所學校都會舉辦慶祝活動,全校的老師和學生必須參加。慶祝活動常舉辦在早上,學生們都會準備一些文藝節目等到教師節那天表演。文藝節目通常是歌唱表演,主要是表達感謝老師的照顧、教誨的歌曲,此外還有其他節目如跳舞、演戲、朗誦詩歌等…教師節那天因為很多學生、家長都趁這個機會送花或小禮物給老師們以表達感謝,所以到這一天你會看到很多超市、商店、書店、花店等…都有很多促銷活動,特別熱鬧。那裡陳列很多用來送老師的禮物如:襯衫、領帶、本子等可以送給男老師,或者髮夾、本子…送給女老師。

    如果教師節剛好是星期天的話各所學校會提早一天舉辦慶祝活動,那天在各所學校門口都有很多人賣花,花都包好一束束很漂亮,也有賣一支一支的。因此沒時間準備花的家長、學生都能及時買到話送給敬愛的老師。

    教師節不僅是對在任教我們的老師表達謝意,很多同學早上在學校參加慶祝活動,下午就聚會舊同學一起去拜訪以前任教的老師。

    12 十一月 2012, 1:00上午
    有趣越南語:
    by

    2 comments

  • Sign up

  • 越南語「一分錢一分貨」的說法

    不久前ezV部落格上有一篇關於購物技巧的文章不知道大家看過了沒?如果還沒看過不妨看一下吧,以後購物時就免得上當。

    今天又想跟大家分享一下關於這個問題,購物時我們常聽到老闆說一句话就是“tiền nào của ấy” 或者 “tiền nào của nấy”, “tiền nào của đó”,這三句的意思都一樣。大家對這一句有什麽體會嗎?

    雖然出生、長大在越南,可是我不是很會講價的。所以想購物時我的最佳選擇往往都是去超市,這也不意味超市賣的東西都便宜的。但我想超市裡標價一般比較合理吧。

    以前,有一次跟我姐去市場買東西時看到一雙很普通但很合眼的鞋子就忍不住問老闆多少錢。

    老闆跟我說:“một giá một bốn trăm ngàn đó em” (一口價四十萬,小妹) 。

    一聽到老闆說四十萬我姐就看著我,我們姐妹倆似乎都有同一個想法就是那個老闆開價太高了吧。可是難得有一雙自己喜歡的鞋子我就跟老闆講價:

    “ba trăm nha chị”(三十萬吧老闆)

    “không được, một giá một bốn trăm ngàn”(不行, 一口價四十萬)

    “bớt chút đi chị, sau này em ghé mua nữa” (打點折吧,以後我會多光顧)

    “tiền nào của ấy em ơi” (一分錢一分貨)

    tien nao cua ay 越南語「一分錢一分貨」的說法

    越南語「一分錢一分貨」的說法

    結果我買了那雙鞋,現在還是挺喜歡的。

    以後,如果去購物時聽到老闆說“tiền nào của ấy” 或者 “tiền nào của nấy”, “tiền nào của đó”這些句子大家要記得是“一分錢一分貨”的意思喔。

    一句 “tiền nào của ấy” (一分錢一分貨),如果相信就覺得值得,如果不相信就感覺好像被欺騙了,上了老闆的當是嗎?

    我會不會上了當呢?