30 十二月 2011, 4:20上午
有趣越南語:
by

6 comments

  • Sign up

  • 越南語說「cơm xào」 還是「cơm chiên」?

    無論是東方人或西方人都很喜歡吃炒飯。炒飯所用的材料很有彈性,只要米飯、雞蛋、甚麼蔬菜或肉食都可以順手拿來用。好吃的靚炒飯,味道要適中,要夠 香。不能軟爛成一團糊,太濕太多水份,或是太乾太硬,都不好吃。當然粒粒飯熱騰騰的,夾著多種不同味道的配料,吃完也想再添。

    comchien 越南語說「cơm xào」 還是「cơm chiên」?

    有學員跟我說他很愛吃炒飯,吃午餐的時候都點一盤海鮮炒飯。但每次他點菜服務員好像聼不懂。我問學員你怎麽點菜,他說: 「Cho tôi một cơm xào」「Cơm」 是「飯」、「炒」是「xào」 ,我說「cơm xào」 應該沒錯吧?』

    聽到這裡我就了解學員的問題。對了!「Cơm」 是「飯」、「炒」是「xào」,但越南人把炒飯叫做 「cơm chiên」 ,沒有人說「cơm xào」 啦。這是語言習慣,像「吃藥 」(uống thuốc)一樣。明明「吃」(ăn)、「藥」 (thuốc),但我們不可以說 「ăn thuốc」、應該說「uống thuốc 」才對。學越南語遇到一些特別的説法大家要注意一下喔!

    偶爾我也下廚做這道菜。做炒飯很快,做法也比較簡單。只有十分鈡可以請家人吃又熱又香的炒飯了。周末快到了!我們省時間下廚吧。祝大家有一盤非常特別的炒飯,同時不要叫「cơm xào」了啦。請說「Cơm chiên rất ngon!」(炒飯很好吃!:)

    25 十二月 2011, 3:48下午
    有趣越南語:
    by

    3 comments

  • Sign up

  • Em của em, anh của anh

    在越文裡,聊天的時候大家常常用名字來稱呼(跟中文不一樣,中文用姓來稱呼)。除了直接叫名字以外越南人也使用人稱代詞來稱呼。比如:anh,tôi,bạn,cậu,mình,cô,bác,chú,thím,ông,bà… 是一些很普遍的人稱代詞。

    越文人稱代詞可分成三種:

    • 第一人稱代詞 :tôi, tao,tớ,mình,chúng tôi,chúng ta…
    • 第二人稱代詞:bạn,cậu, mày,anh,chị…
    • 第三人稱代詞:nó,anh ấy,hắn,họ…

    anhanh Em của em, anh của anh雖然越文人稱代詞的系統已分成上面的三種類了,但在日常生活中使用它們真的不簡單,特別是選擇適合的人稱代詞。剛開始學越語的外國人對越南人的稱呼法非常驚訝。比如:「anh – em ,chị – em…」了解很容易了,但聽到「anh – anh,em – em 」就不懂什麽規則了。例如:

    -          Đây là Thành em của em. (1)

    -          Kia là anh Minh anh của anh. (2)

    在一句話「anh,em」重復兩次有點怪怪的。

    其實,在第一例子「 em của em」第一「em」 是「弟弟/妹妹」, 第二 「em 」是第一人稱代詞(我),與自己年齡較大的人我們自稱 「 em」。所以「em của em」 意思是 「我的弟弟」或者「我的妹妹」在第二例子第一「anh 」是「哥哥」,第二「anh」是第一人稱代詞,男人可以用「anh」與自己年兩較小的人來自稱。所以「anh của anh」 是「我的哥哥」的意思!

    -         Đây là Thành em của em. (這是阿成我的弟弟。)

    -        Kia là anh Minh anh của anh. (那是明哥我的哥哥。)

     

    19 十二月 2011, 2:52上午
    越南語學習:
    by

    3 comments

  • Sign up

  • 越南語的「hoặc」或者 「hay」用法區分

    hay 越南語的「hoặc」或者 「hay」用法區分

    在越文裡,如果想表示選擇的意思我們可以用 「hoặc 」或者「hay」。但是「hoặc」「hay 」的用法差很多。在學習過程有很多學生來問我「hoặc」「hay」如何分別?

    一、Hoặc(或者)連接詞、詞組或分句的連詞,用於選擇,表示從兩種以上的事物中選擇一種,一般用在陳述句。

    例句:

    Hoặc anh đi hoặc tôi đi.

    或者你去,或者我去。

    Việc này hoặc anh làm hoặc tôi làm.

    這份工作由你或者由我完成。

    二、Hay(還是) 用於選擇,表示在可供選擇的兩種以上的事物中挑選一種。「Hay」通常用在問句。

    例句:

    Anh thích cà phê hay sữa tươi?

    你喜歡咖啡還是鮮奶?

    Anh yêu cô Hoa hay cô Quỳnh?

    你爱上阿花還是阿瓊?

    以後想表達選擇意思的話大家要注意一下喔!