27 十一月 2011, 4:07下午
越南語學習:
by

4 comments

  • Sign up

  • 越南語的「xem」和「thấy」 用法區分

    在教外國人學越語的過程中,我發現許多學員經常犯一個錯誤,就是不能分別「xem 」「thấy 」的用法。

    比如:

    Em thấy hình đi. (錯句)

    Em xem được tôi không?(錯句)

    xem 越南語的「xem」和「thấy」 用法區分

    「Xem」 「thấy」 都是動詞,意思方面有點不同,你可以如下區分:

    一、「Xem 」(看)用眼睛感受外界事物。

    例句:

    Tôi ở nhà xem ti vi. (我在家裡看電視)

    Hôm nay tôi đi xem nhà.(今天我去看房子)

    Tôi thích xem phim Mỹ.(我喜歡看美國電影)

    二、「Thấy」 (看到,看見)用眼看到,通过看而了解。

    例句:

    Anh thấy tôi không? (你看到我嗎?)

    Tôi chỉ thấy màu đen. (我只看到黑色)

    Hôm qua tôi thấy anh ở Vincom.(昨天我在Vincom看到你)

    所以上面的兩個錯句可以改成「Em xem hình đi」(你看照片吧)和 「Em thấy tôi không?」(你看到我嗎?)

    大家注意正確地使用「xem」 「thấy」 喔!

    解釋清楚,以後使用thay跟xem時就會更了解用法囉!!

    謝謝小老師的說明,以後就會使用Hom qua anh thay em di xem phim My.了

    小老师解释很清楚,以后我不会用错 “thấy” 和 “xem” 了。
    :)

    28 十一月 2011, 11:46上午
    by vũ hiện đạt

    reply

    同學們好:或許大家都習慣中文了,當要使用xem和thay時還要來個腦筋急轉彎(判別使用場合),通過老師的解釋跟例句,我的區分法是:"感受"外界事物用xem,通过看而"了解"用thay.如果有空大家不妨寄個信聊聊天,k86791669@yahoo.com , cảm ơn nhé

     

    發表迴響

    你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

    *

    你可以使用這些 HTML 標籤與屬性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>