6 四月 2013, 4:05下午
越南語學習:
by

1 comment

  • Sign up

  • 越南語的「hằng」和「mỗi」

    moi hang 越南語的「hằng」和「mỗi」

    越南語的「hằng」和「mỗi」

    即使是越南語學習者還是越南人對於「hằng」與「mỗi」這兩個詞語的用法還是很隨意。
    比如:Hằng ngày tôi đều thức dậy lúc 6 giờ 30.
    Mỗi ngày tôi đều thức dậy lúc 6 giờ 30.
    這兩句越南語表達的意思都是 「每天我都六點半起床。」
    我們大多都是按習慣來使用這兩個詞語, 所以這裡想跟大家區分一下這兩個詞語的用法
    「hằng」: 位於指時間單位名詞前面。表示按時間定期重複的詞語
    比如:(1) Báo cáo hằng ngày。
    日常報告 (每天的報告。)
    (2) Hằng năm, vào ngày này cô ấy đều về quê.
    每年, 這個日子她都回老家。
    「mỗi」: 位於指單位的名詞前面, 不一定是指時間單位, 也不一定表達重複的意思。
    比如: (3)Mỗi người một cái.
    每人一個。
    (4)Mỗi công ty có cách làm việc khác nhau.
    每家公司有不同的工作方式。
    以上例句(3)和(4)在 「mỗi」後邊不是時間單位, 這兩個句子不能用「hằng」代替「mỗi」 。

    分析很清晰。近義詞比較難,希望有多關於這方面的分析。

     

    發表迴響

    你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

    *

    你可以使用這些 HTML 標籤與屬性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>