12 四月 2011, 3:54上午
越南語學習:
by

1 comment

  • Sign up

  • 越南語的「các」和「những」

    cacnhung 越南語的「các」和「những」有人以爲越南語沒有任何規律,就像一個沒有最高境界的武功。越南人想說什麽就說什麽,説出來順口就行了。比如説 『các 』和『 những』 ,這兩個詞之間似乎沒有界限。這樣讓外國人學越語遇到很多困難。一個人沒有長期活在越南就沒辦法發現什麽時候不順口以能選擇適合的詞。

    其實,『các』『những』 的用法是不完全一樣的。它們都是量詞,放在名詞或者名詞短語後面用來表示複數。可是,『các』 用來表示確定的數量,包括所有的事物。

    例子:Các bạn đang sống ở đâu?  你們住在哪裡?

    (可以數一數有多少朋友,數量已經確定了)

    Các sinh viên của tôi đều rất chăm chỉ.  我們各各學生都很用功。

    (能知道學生人數是多少)

    我們經常聼到『 các anh』 (各位哥哥)『 các chị 』(各位姐姐) 『các ông』 (各位先生) 『các bà』 (各位太太)…  在這種情況下,說者能確定自己提到的人、是聼著的人。所以用 『các』 是正確的。

    『Những』 也用來表示複數,但沒有確定的數量。

    例子:Những người này rất cần được giúp đỡ. 這些人需要幫忙。

    (不知道數量是多少,可能是 5 個人或者  10 億人)

    Anh đã đi những đâu và làm những gì?

    你已經去過哪裡和做什麽呢?

    (還沒確定去過多少地方和做了多少工作)

     

    1. Chị muốn biết thêm ________gì?

    2. _______anh ấy muốn thuê nhà.

    3. Hôm qua an đã đi _______đâu?

    4. Tất cả______phòng đều có nhà vệ sinh riêng.

    若有什麽問題歡迎與我聯絡 hanhvan@diemtuaonline.com

    I discovered your weblog website on google and check a couple of of your early posts. Continue to maintain up the excellent operate. I just additional up your RSS feed to my MSN Information Reader. Looking for ahead to studying more from you in a while!…

     

    發表迴響

    你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

    *

    你可以使用這些 HTML 標籤與屬性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>