2 一月 2012, 4:08下午
越南語學習:
by

leave a comment

  • Sign up

  • 越南語的「bị」和「được」用法區分

    外國人學越南語,雖然他們可以聼和說很厲害、記得大量的單子和詞組,但有一個問題就是不知道如何排列句子順序。

    掌握語法是學習外語的要求。學語法比較難、令人感覺好無聊。但是每一天我們看一個文法點,過了一段時間你就覺得越文語法不是很難。它是我們的好朋友喔!

    其實,學好越文語法對排列句子順序的事幫助很大啊。今天我們來認識 「bị 」 「được 」 的用法喔。在教學過程中,我發現學員常常錯誤這兩個字的用法。

    bịduoc 越南語的「bị」和「được」用法區分

    一、「Bị 」是動詞,用在句中表示被動,主體經過一個消極或不利事情的影響。

    例句:

    Tôi bị kẹt xe.

    我堵車了。

    Máy lạnh bị hư rồi.

    冷氣壞了。

    二、「Được 」也是動詞,用在句子中表示主語是動作的承受者,接受或享受良好的東西。

    例句:

    được mẹ cho tiền.

    他收到媽媽給他的錢。

    Hôm nay được nghỉ lễ.

    今天放假。

    發表迴響

    你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

    *

    你可以使用這些 HTML 標籤與屬性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>