27 十一月 2011, 3:49下午
越南語學習:
by

8 comments

  • Sign up

  • 越南語人稱代詞「anh」

    anh 越南語人稱代詞「anh」

    在越文裡「anh」(你)是第二人稱代詞用來稱呼與自己年齡差不多的男性。比如:「Anh đi đâu?」(你去哪裡?)「Anh ăn cơm chưa? 」(你吃飯了沒?)有一天,學員問我他看過一個對話:

    - Anh ăn gì ạ? (你吃什麽?)

    - Cho anh một tô phở. (給我一碗河粉)

    服務生用「anh」 問他吃什麽?結果他回答自己也用 「anh」。爲什麽不用「tôi」嘞 ?

    相信有學員看越南電影,聽到這句話「 Anh yêu em」 還以爲是  「你愛妳」。

    其實,「anh」是第二人稱代詞,也是第一人稱代詞。男人可以用「anh」與自己比較小的人自稱。

    例:

    Anh sắp đi chưa? (「Anh 」是第二人稱代詞)

    你要去了嗎?

    - Còn sớm. Lát nữa  anh đi. (「Anh」 是第一人稱代詞)

    還早。等一下我走。

    所以「 Anh yêu em」 這句話中文意思不是 「你愛妳」,它的意思是「我愛你」喔。

    原來如此,所以Anh有雙重特性,他同時可以代表第一人稱和第二人稱,但這樣,Toi和Anh的用法和時機又差在哪裡。

    Chào anh David,
    「Tôi 」(你) 和 「anh」 (你)是第一人稱代詞的時候,意思的方面可以這樣分別:
    -「Tôi」 這個稱呼法比較客氣一點。第一次見面我們還是應該自稱「tôi」比較好。
    -「Anh」 比較接近,讓別人感覺很熟喔。認識長時間了可以用「anh」自稱。
    Anh hết bệnh chưa? Nhớ uống thuốc cảm nhe. :)
    學習愉快!加油!

    thật sự em rất mến anh =I really really love you???

    對了,這是一個很好的越語表達!讚!

    如果男生问女生, 我生气你,是不是anh giân em?

    Chào bạn,
    Anh 哥哥 或 你(針對比我們自己年紀大的人或輩份比自己大的人稱呼對方)
    Em 弟弟,妹妹 或 妳,你(針對比我們自己年紀小的人或輩份比自己小的人稱呼對方)
    如果男生跟女生說 “我生氣妳了” 是 “Anh giận em rồi".
    如果男生問女生“妳生我的氣嗎?“ 是 ”Em giận anh hả?"
    祝你學習愉快!
    幸雲

    謝謝

     

    發表迴響

    你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

    *

    你可以使用這些 HTML 標籤與屬性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>