16 一月 2011, 4:03上午
有趣越南語:
by

2 comments

  • Sign up

  • Tôi rất khỏe

    在越南,兩位朋友好久不見、見面時他們常常問候「khỏe không?」 。這是很普遍的越南人打招呼方式之一。所以外國人學越南語第一課就學這個了,認識 「khỏe、 sức khỏe」等…是一些一開始就要學的單子。

    因爲剛剛學越語所以學習者很容易錯誤。我常常聽到外國人說:

    - Dạo này anh khỏe không?

    - Cám ơn anh. Dạo này tôi rất sức khỏe.

    - 你最近身體好嗎?

    - 謝謝。我最近很好。

    suckhoe Tôi rất khỏe

    「Dạo này tôi rất sức khỏe」 這句話文法有問題,我們不可以說「rất sức khỏe」 喔。「Sức khỏe」 是名詞,不可以放在「rất」 (副詞)後面。通常「sức khỏe」 放在動詞後面。例如:

    sức khỏe. (身體健康。)

    Giữ gìn sức khỏe. (保重身體。)

    Kiểm tra sức khỏe. (檢查身體。)

    「Khỏe」是形容詞,上面的句子「Tôi rất sức khỏe」應該改成「Tôi rất khỏe」 才對啊。通常形容詞放在副詞的後面。例如:

    Tôi vẫn khỏe. (我還好。)

    Mọi người đều khỏe. (大家都好。)

    新年快到了!到越南朋友家拜年時,想祝房主新年安康越南語怎麽說呢? 「Chúc năm mới sức khỏe」 還是「Chúc năm mới khỏe」? icon smile Tôi rất khỏe

    越南人有一句祝福語很有意思喔、就是「Chúc năm mới sức khỏe dồi dào」(祝新年身體健康。)請大家參考!

    新年快到了,學會這些用法,太棒了^^….

    Chuc mung Co Van nam moi suc khoe doi dao…

     

    發表迴響

    你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

    *

    你可以使用這些 HTML 標籤與屬性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>