31 一月 2012, 3:57上午
有趣越南語:
by

3 comments

  • Sign up

  • 越南語的 「ăn」

    過完年了,今天開始工作了。到公司上班,遇到同事就被問:「Có về quê ăn Tết không? 」(有沒有回家鄉過年?)「Ăn Tết lớn không?」 (春節過得怎麽樣?)。突然我發現在越文裡有好多詞語可以跟「ăn」 動詞結合起來。除了「ăn sáng 」(吃早餐)、「ăn trưa」 (吃午餐)、 「ăn chiều」(吃下午茶)、「 ăn tối」 (吃晚飯)、「ăn khuya」(吃宵夜)是很常見的組合還有一些很特別的詞組。比如「ăn Tết」 (過年)、「ăn Tất niên」 (參加牙尾)、「 ăn đám cưới」 (參加婚禮)、 「ăn sinh nhật」 (過生日)…在這些詞組 「ăn」 是通過嘴巴把食物進入內體的意思。 但有時候「ăn」 不是「吃」的意思才怪!

    anan 越南語的 「ăn」

    • 偷偷拿別人的東西作為自己的被稱為「ăn trộm,ăn cắp」 (小偷)。

    例:

    Laptop của em bị ăn trộm lấy rồi.

    我的電腦被小偷拿走了。

    • 受人欺負越南語叫做「ăn hiếp 」(欺負)。

    例:

    Con là anh đừng ăn hiếp em nhe.

    你是哥哥別欺負小妹喔。

    • 春節時大家聚集賭博,回家老婆問「Bữa nay ăn hay thua?」 (今天贏還是輸?)。「Ăn 」在這裡的意思是「勝利」。
    • 對於小孩,吃什麽東西都喜歡,只是不喜歡「ăn đòn」「Ăn đòn」 就是「挨打」。

    例:

    Nó mới bị mẹ cho ăn đòn.
    他剛剛被媽媽打。

    • 媒婆給在找老婆的傢伙看少女的照片,說:「Tại con nhỏ chụp hình không ăn ảnh, chớ ngoài đời đẹp gái lắm」 (因爲她拍照不太上鏡,而在外邊很漂亮)。在這種情況 「ăn」失去了「吃」的意思,變成「適合攝影技術」了!

    原來an在越文中可以有這麼多的用法!太有趣了!!

    以前只會用an com 跟 an mi,現在an 的用法會的更多了…謝謝老師的說明.

    31 一月 2012, 9:01上午
    by xigua_honghong

    reply

    太棒了!谢谢老师!

     

    發表迴響

    你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

    *

    你可以使用這些 HTML 標籤與屬性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>