22 四月 2013, 1:00上午
有趣越南語:
by

1 comment

  • Sign up

  • 越南語的一些特殊重量單位

    小彬有一次去買菜,她想買一斤綠豆,所以跟老闆說 “Cho em 1 cân đậu xanh”。但是拿回來的綠豆很重,肯定不只是一斤。因此她跟老闆再次確認 “Em chỉ  mua 1 cân thôi”,但老闆也一直肯定 “Đúng 1 cân đấy.”

    是怎麼回事?

    因為在越南有一些特殊的重量單位

    越南的 cân 是越南北方常用重量單位,南方少見。1 cân 等於 1公斤。雖然漢語的 “斤” 翻譯成越南語也是cân但是越南的 cân  跟中國和台灣的不一樣。中國的 1 cân 等於 500克;台灣的 1 cân 等於600克。爲了分別這兩個 cân, 中台的 cân 還稱 cân Tàu。

    1 cân đậu phộng          1 公斤花生

    1 cân táo                       1 公斤蘋果

    另外,越南還有一個重量單位叫做 lạng, 1 lạng 等於100克。這個單位在越南日常生活買賣一公斤以下的東西(如各種粉、蔬菜、肉類、等等)特別常見。

    1 lạng bột mì                 100克麵粉

    1 lạng thịt bò                 100克牛肉

    can lang ta 越南語的一些特殊重量單位

    越南語的一些特殊重量單位

    另外,在買賣東西,有時候越南人不用重量單位定量,而用數量單位。常使用的數量單位是 chục 和 tá。

    1 chục 等於10個(有的地方算是12個)。

    1 chục cam                 10 個橙子

    1 chục quýt                 10 個橘子

    1 tá 等於 12 個(一定是12個)。

    1 tá trứng gà               12 個雞蛋

    1 tá bút chì                  12 個鉛筆

    安數量單位算,隨意拿10個 或者12個(不管大小)成一筆,一樣價錢。

    今天介紹給各位一些越南語特殊重量單位,希望對各位的學習以及日常交際有所幫助。

    我老婆說這篇文章很有用,謝謝!
    建議各位老師以後多給有關生活各方面的文章。
    我們很期待!

     

    發表迴響

    你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

    *

    你可以使用這些 HTML 標籤與屬性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>