19 七月 2013, 1:00上午
有趣越南語
by

2 comments

  • Sign up

  • 學習越南語的 mời,xin,vui lòng

    依著很多學員的需求,今天我來介紹給大家越南語一些非常特別的詞語。他們的作用很神妙,可以讓聽話者高興地做您所要求的事情。

    這是什麽詞語呢?怎麼有這麼大的力量呢?

    我們一起來看看吧!

    請您看看這三對句子:

    1. Cho biết tên.                                  Xin cho biết tên.                  

    2. Ngồi.                                               Mời ngồi.

    3. Chị nói chậm lại.                           Chị vui lòng nói chậm lại.

    每一對句子意思上都是一樣,想傳達同一個信息。不過您覺得說哪一個句子能讓對方覺得愉快地做呢?我想我們都有自己的答案啦。

    問題是為何這些詞語有這個神妙的力量呢?

    xin, mời, vui lòng 一般都用在要求對方做某事情,表示非常禮貌,謙虛、客氣地要求。

     

    雖然意思方面是一樣,但是在使用的時候它們三個有些不同:

    1. xin 有幾個用法:
    第一、請別人允許自己做什麽,如:xin hỏi(請問), xin tiền(要錢)。
    第二、用在要求句子的前面,表示禮貌、謙虛的態度,如:xin chú ý(請注意), xin mọi người im lặng một chút (請大家安靜一下)。

    第三、用在打招呼,道謝,道歉,如: xin cám ơn(道謝), xin chào(你好), xin lỗi(對不起)。
    xin 的第二個意思才跟 mời 和 vui lòng 有共同的作用。

    可以概括xin 的用法如下:

    xin + 誰 + 動詞(做什麽)

    在使用xin一般用在主語前面,

    Xin anh cho biết tên.   請你給名字。
    Xin chị nói chậm lại.    請妳說慢一點。
    moi an com 學習越南語的 mời,xin,vui lòng

    2. mời 表示禮貌地請別人做什麽。例子:

    Mời anh ăn cơm.                 請你吃飯。

    Mời ngồi.                                 請坐。

    可以概括mời 的用法如下:

    mời + 誰 + 動詞(做什麽)

    mời 可以單獨使用或者跟xin配用成 “xin mời”,如:

    Xin mời anh ăn cơm.          請你吃飯。

    Xin mời ngồi.                            請坐。

    這種表達方式非常客氣和禮貌。

     

    3. vui lòng 一般用在命令句,要求句也表示禮貌和客氣的態度。vui lòng 帶有西方的禮貌語氣。

    使用的時候,vui lòng 用在主語後面。

    概括用法為:誰 + vui lòng + 動詞(做什麽)
    例子:
    Anh vui lòng cho biết tên.          請你給名字。
    Chị vui lòng nói chậm lại.             請妳說慢一點。
    一般在命令句,要求句,xin 和vui lòng 都可以共同使用,如:
    Xin anh vui lòng cho biết tên.       請你給名字。
    Xin chị vui lòng nói chậm lại.        請妳說慢一點。
    這兩個例子能包括 xin 和vui lòng 的用法。

     

    總的來說 vui lòng, xin, mời都表示禮貌、客氣、謙虛地要求別人做什麽。因此這個表達方式一般用於正式場合,在跟長輩、者一群人或者客人的交際。一般對關係很緊密的人們之中,越南人比較少用這個表達方式。

    越南語有句話說:Lời nói không mất tiền mua, lựa lời mà nói cho vừa lòng nhau. 意思就是“話語不用花錢來買,所以在說話要挑選話語,讓雙方都滿意”。

    希望今天我們介紹的內容對大家有了些幫助作用。

    請老師講解一下
    有關 mot chut mot lat mot it 的用法

    謝謝

    志忠 你好
    một chút, một lát, một ít 意思上面很相似,都用來表示很小的單位。看構詞上面它們都有共同的構詞法:một + 表示小的詞
    用法方面分別為:
    1. một lát (一下兒,一會兒):只能用於時間,表示很短的一段時間,如:
    Chờ chị một lát. 等我一下兒。
    Một lát nữa sẽ xong. 再一會兒會完。
    2. một ít (一點兒):只能用於數量,表示數量少,如:
    Tôi đã chuẩn bị được một ít. 我已準備了一點兒。
    Ăn một ít đi con. 吃一點兒吧,孩子。
    3. một chút (一點兒,一下兒): 可以用來表示數量少或者時間短。一般情況下,một chút 都可以代替 một lát 和 một ít, 如:
    Chờ chị một chút. 等我一下。
    Một chút nữa sẽ xong. 再一會會完。
    Tôi đã chuẩn bị được một chút. 我已準備了一點兒。
    Ăn một chút đi con. 吃一點兒吧,孩子。
    希望我的講解可以幫得上你。

    金英

     

    發表迴響

    你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

    *

    你可以使用這些 HTML 標籤與屬性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>