16 十 2011, 4:13下午
学习越南语
by

1 comment

  • Sign up

  • 越南语的「đóng」 和「tắt」 用法区分

    有一天,学员来问我怎么分别「đóng」 和「tắt」 的用法。 他只会说「đóng cửa」 和 「tắt đèn」,其他的情况不会用哪个字才适合啦。其实「đóng」 和「tắt」 的用法差很多喔。请你们看下面的解释:

    「Đóng」闭,使开着的东西合上,保持在一个固定的位置。

    例句:

    đóng cửa 关门

    đóng nắp 把盖子关上

    đóng sách lại 把书关上

    đóng va li 把箱子关上

     

    dong tat 越南语的「đóng」 和「tắt」 用法区分

    「Tắt」使开动的机器,电器设备等停止工作。

    例句:

    tắt máy 关机

    tắt ti vi 关电视

    tắt quạt 关店风扇

    tắt máy lạnh 关冷气机

    tắt đèn 关灯

    tắt vòi nước 关水龙头

    祝大家学好越南语,用词很正确喔!

    11 十 2011, 2:10下午
    越南的生活
    by

    leave a comment

  • Sign up

  • 越南十二生肖

    每一个新年来大家再次欢迎像征新年的生肖。也许我们都非常清楚 十二生肖的动物角色了。但是在越南十二生肖第四名的是很特别的动物。那就是猫、猫只有在越南生肖有的。其他国家比如中国、韩国、日本、印度、泰国…这个位置换成兔子。

    我跟台湾学员学习「Hỏi tuổi 」(问年龄)的课时。他问我 「Cô tuổi gì?」(妳属什么?) 我回答「Tôi tuổi Mẹo 」「Tôi tuổi con mèo」(我属猫)、他很惊讶啊!呵呵!怎么能属猫呀!十二生肖没有属猫嘛!

    我来解释给他十二生肖的来历如何呢? 你们的传说是玉皇大帝开一个考试、以选择代表十二年的十二只动物的时候、老鼠它骗了猫通知错误时间让那天猫睡着忘掉去竞争。所以你们那边在十二生肖里没有猫。越南的传说不一样、猫和老鼠一起参加考试、老鼠幸运占第一名,猫也达到第四名。

    接下来、我来介绍一下越南十二生肖。现在你能有信心地使用越南语表达年龄了吧!只要注意一下、如果你属兔的话在越南改成属猫喔!
    越南十二生肖

    6826364511 越南十二生肖

    Tý          子              chuột         鼠

    Sửu       丑               trâu            牛

    Dần       寅              hổ, cọp       虎

    Mẹo      卯              mèo             猫

    Thìn      辰             rồng            龙

    Tỵ          巳              rắn              蛇

    Ngọ       午              ngựa           马

    Mùi       未              dê               羊

    Thân    申              khỉ              猴

    Dậu      酉              gà                鸡

    Tuất      戌            chó              狗

    Hợi 亥 heo 猪

    10 十 2011, 8:00上午
    有趣越南语:
    by

    leave a comment

  • Sign up

  • 用越南语写日期

    越南人写日期的习惯是从小到大,按照日-月-年的模式。例句:

    Ngày 26 tháng 12 năm 2010

    Mùng (mồng) 1 tháng 5 năm 2011

    如果有星期,星期要放在日的前面,如「Thứ sáu, ngày 14 tháng 5 năm 2011」。

    每月初一到初九的初写 「mùng」、「mồng」或者「ngày」 都可以,如「ngày 8 tháng 3」, 「mùng 8 tháng 3」两种写法都是对的。另外,还存在这样的写法 「ngày mùng 8 tháng 3」, 写法虽然不对的,但由于长久使用的习惯,慢慢变成写法其中的一种。

    web ngay thang1 用越南语写日期

    上面日期中的数字也可以写成文字,如「ngày tám tháng ba」, 「ngày mười sáu tháng mười một」。但一般情况上,由于快速写作的原因,人们常用数字来表达,少用文字。

    用数字的日期:「1/5/2011」, 「1/5/11」

    用来分开日期的符号:

    「-」例句:1-5-2011

    「/」例句:1/5/2011

    「. 」例句:1.5.2011

    此外,我们也要注意写农历日期的习惯:

    如果只写日和月,就在日和月后面直接加上「âm lịch」农历这个词,表示农历日期的信号。例句:

    Ngày 18 tháng 11 âm lịch

    Mùng (mồng) 4 tháng 7 âm lịch

    加上年时候,不能用数字写而是用文字按照农历干支纪年的搭配写,如 「 mùng 5 tháng 5 năm Đinh Mão」,「ngày 30 tháng Giêng năm Canh Dần」。农历日期中,一月写成「tháng Giêng」,十二月写成「tháng Chạp」。