28 八 2011, 5:20下午
学习越南语
by

1 comment

  • Sign up

  • 越南语的「đi」和「đến」

    我们都知道 「đến 」 是一个动词表示动作达到目的或有了结果。
    例句:

    Đến sân bay rồi.到机场了。

    Anh đến chưa? 你到了吗?

    Tôi đến Đà Lạt rồi.我来大勒了。

    但是、你也经常听到越南人说 「đi đến」。

    例句:

    Tôi đi đến trường. 我去学校。

    Chúng ta đi đến quán cà phê đó đi.

    我们去那家咖啡厅吧。

    Tôi đang đi đến công ty.我在去公司。

    你们搞不清楚 「đi」 和 「đến」 这两个动词能放在一起吗 ? 这样文法会不会错了?

    朋友们啊!上面的三个句子对文法的方面没有问题。在这种情况 「đến」 不是动词了、它是一个介词 用来表示行动的方向的。「Đến」 表示即将提到的事情就是行动的具体方向。

    在日常生活中你可以有信心地使用这个 「đi đến」 词组来表达你的想法。这是越南人的语言习惯。比如说 「Em muốn đi quán nào? 」(你想去哪家餐厅?)或者 「Em muốn đi đến quán nào?」 (你想去哪家餐厅?) 两个说法意思是一样的。但是口语里「Em muốn đi đến quán nào?」 大家这样用比较多一点、让我们感觉 「quán 」(小餐厅)地点好像有点强调喔。

    21 八 2011, 9:09上午
    未分类
    by

    leave a comment

  • Sign up

  • 越南语「tới 」和「đến」的同义词

    dentoi 越南语「tới 」和「đến」的同义词


    同义词是一种所有语言都有的特殊之一、当然越南语也不例外的。当写文章或说话如果我们多重复一个单字一定会让人 有无聊感、而且句子的意思也不好。因为有同义词的存在,让表达语言方法更丰富 、精彩。
    通常各个同义词之间都有区别意思的程度、可能是因为不同地区之间的方言。在某些情况下、不可把这个字替换给那个字。蛮少见某个字能互相替换而同时保持句子的意思。但是、在越文里有两个很特别的同义词、它们的用法几乎没有区别。你可以选择自己喜欢的字来表达而毫不犹豫用哪个字比较适合。那就是 「tới 」(到)和 「đến」 (到)两个字。
    例句:
    Đến chưa? = Tới chưa?
    到了没?
    Sắp đến rồi. = Sắp tới rồi.
    快到了。
    Đến giờ học rồi. = Tới giờ học rồi.
    到上课时间了。
    「Tới」 和 「đến 」你觉得比较喜欢哪个字?你可以随便选择喔!用好同义词会让你的越文越来越厉害。加油!
    14 八 2011, 2:52下午
    学习越南语:
    by

    leave a comment

  • Sign up

  • 我小时候学越文字母的秘诀

    越南语是一种特殊的语言。只要认识越文字母和声调你可以很流利地朗读一篇文章而完全不懂内容是什么意思。

    对越南人来说,学越文字母是非常重要的 。大部分越南小孩从2、3 岁开始学越文字母了,到4、5 岁的时候全部29 个字母都背熟了。我今天跟你们讲我小时候学越文字母的秘诀!:)

    abc 我小时候学越文字母的秘诀

    有许多可以一边学一边玩越文字母的良方。我还记得小时候我妈妈把我的名字写在一张纸上,并教我大声读一个一个的字母。我渐渐了解这些单独的字母放在一起会合成我的名字。对5 岁的小孩来说,会怎么写自己的名字是很神奇的。我还记得那时的感觉,好开心好幸福啊!只梦想赶快长大跟朋友们去上学。

    我妈妈还帮我做名字板,把它挂在我的门房上。每天我都观赏和大声读一些越文字母。此外,跟妈妈去逛街、去吃东西的时候我都注意商店的牌子。比如,到 「LOTTERIA 」饭店我会说 「L、O、T、E、R、I 和 A」。 那时我的世界处处都是越文字母,但它们真的很有意思喔。这种方法让我更容易记得29 个字母。说真的,到现在越文字母仍然是我最好的朋友!