29 十 2012, 6:49下午
越南的生活:
by

leave a comment

  • Sign up

  • 无附加符号和声调符号的越文

    明明出门忘了带手机,回去查看手机记录,看到一个未接电话和一条短信 ‘keu ma lo ban nha’。读短信之后,明明脸色脏白,怎么 ‘kêu má lo bán nhà’(叫你妈准备买房子)? 匆匆忙忙回电话,原来是个老同学,而且短信是说 ‘kêu mà lơ bạn nha’(叫你而你不接喔)。
    各位看看,无声调符号的越文就多么烦人!
    越文由拉丁字母构成,其中还有特别带附加符号的字母 (ă, â, ê, ư, ơ, đ), 另外,越南语是有声调的语言,因此越文符号系统除了附加符号还有声调符号。这个特点对书写没有问题。但是自从网络和手机爆炸,人人用手机,用计算机上网。用过的人会知道,这些新技术是从西方国家如美国,英国传到越南,因此使用的语言系统是英文-一个没声调也没有附加符号的文字。所以用户在这时代不能输入越文的一些特殊字母和声调符号。一个解决办法是除掉附加和声调符号

    ă, â      => a

    ê          => e

    ô, ơ     => o

    ư          => u

    đ         => d

    到现在虽然各种手机都支持越文输入,越文输入法也普遍,但是有很多人还是不习惯输入声调和附加符号。原因于他们认为输入这些太麻烦,不方便。这是导致今天多么麻烦和误会的原因。因为越文有二十几个拉丁字母构成,没有附加符号和声调符号的越文会造成同字现象。

    nokia mh 无附加符号和声调符号的越文

    两个谈恋爱中的人在 Yahoo!Messenger 聊天:

    ‘Em đang làm gì vậy?’ 男的问,‘Em cho bo an xong roi di rua bat’ 女的回答, ‘Nhà em nuôi bò à?’ 男的又问(他把短信理解成 ‘Em cho bò ăn xong rồi đi rửa bát. ’)。其实女的的意思是 ‘Em chờ bố ăn rồi đi rửa bát’。
    各位读者,你们曾经体会过如此的误会了吗?
    我要跟各位确认无附加和声调符号的越文并不是纯正的越文,是现在越南社会不支持的输入方案。所以为了维持和鼓励使用纯正的越文,在各种论坛,留言区不允许使用无附加符号和声调符号的越文。希望以后我们不会受到没有附加符号和声调符号的越文的留言、短信、信件。

    发表评论

    电子邮件地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

    *

    您可以使用这些 HTML 标签和属性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>