4 六 2011, 4:52上午
有趣越南语
by

leave a comment

  • Sign up

  • 越南语的 con cả, con út

    在越南拜访朋友家,尤其是跟女朋友的家人见面时你常常被长辈问「Trong nhà có mấy anh chị em? (你家里有几个兄弟姐妹?)Bạn là con thứ mấy? (你是第几个?)Con cả hay con út? (是大的还是小的?) Ba mẹ làm nghề gì? (父母从事什么工作?)」等。你有没有踫到这种情况?如果还没的话,今天我们来学一些表达法让以后可有自信地对应喔!

    如果在家庭里是最大的孩子越南人会说「con cả」,比如说「anh cả 」(大哥)、 「chị cả 」(大姐)。不过,这是北方人的表达法。遇到南方人你会听他说「anh hai (二哥), chị hai (二姐), dì hai (二阿姨), cô hai (二姑姑)」等…越南南方人用「hai 」(二)数字来表达在家里最大的孩子。

    Anh hai sắp kết hôn.

    二哥要结婚了。

    Cô Hai đi Sài Gòn rồi.

    二姑姑去西贡了。

     

    concaconut 越南语的 con cả, con út

    如果你是最小的孩子呢?在越文里用「út」 这个字来表达。比如说:「con út (最小的孩子), em út(小弟弟),dì út (小阿姨),cô út (小姑姑),chú út (小叔叔),cậu út (小舅舅)」…

    Đây là dì Út của em.

    这是我的小阿姨。

    Nó là út trong nhà.

    他是家里最小的孩子。

    「Út 」和「hai」 有时也是个人的名字。越南南方有很多人名字叫「Út 、 Hai 」,比如:「anh Út 、chị Hai」…这个时候我们记得要大写。

    我觉得「con út」往往最得父母的宠爱,也最受哥哥姐姐们的嫉妒啊。他们对父母的依赖性最强,而父母也总是担心他受累。在家庭里你是 「con cả」 还是「con út」?请分享给大家你的感觉喔!

    越南人有一句祝福语很有意思喔、就是「Chúc năm mới sức khỏe dồi dào」(祝新年身体健康。)请大家参考!

    发表评论

    电子邮件地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

    *

    您可以使用这些 HTML 标签和属性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>