28 五 2012, 1:00上午
有趣越南语:
by

leave a comment

  • Sign up

  • 越南语之「màu xanh」

    昨天给小彬上越南交通课文,学到红绿灯该词,小彬又提到一个问题:越南语的「đèn xanh, đèn đỏ」汉语就是红绿灯,但以前学过的「trời xanh」的「xanh」不是绿色而是蓝色,那么到底「xanh」 是蓝色还是绿色呢?难道越南语不分绿色和蓝色吗?

    小彬提到的问题真有趣!

    我想一想,跟同仁去喝酒时,男同事喜欢点「Sài Gòn Xanh」, 女同事却点「Trà xanh Không độ」。这些牌子中的「xanh」汉语相当于绿色的。另外,

    Chú chim non bay lượn giữa bầu trời xanh.

    小鸟在蓝盈盈的天空飞翔。

    Biển xanh sóng bạc lòng lai láng.

    海蓝,银波,心情开朗。

    其中的「xanh」该翻译成蓝色。

    由此可见,越南人把蓝色和绿色归类成一种颜色叫做「màu xanh」。跟汉语和英语不一样。英语中 绿色就是「green」,蓝色就是「blue」 。然后随着绿蓝色中浅深不同的变化而有:深蓝、浅蓝,或者天蓝、海蓝、碧蓝、草绿、葱绿等等。

     

    xanh 越南语之「màu xanh」

    越南语中「màu xanh」 是具有数量最多的颜色组,包括各种小类颜色。

    组词方式以偏正方式为准,由大类总称词 「xanh」 加上有代表性的物品或现象,如:

    xanh da trời (xanh lam)                    蓝

    xanh lá cây (xanh lục)                       绿

    xanh nước biển (xanh dương)         海蓝

    xanh ngọc                                               碧绿

    xanh lơ                                                     碧蓝

    xanh chuối                                             葱绿

    xanh lá mạ                                             草绿

    xanh thủy tinh                                    水晶蓝

    非常有趣的颜色之一!那么多的颜色之中你最喜欢哪一种颜色呢?

    发表评论

    电子邮件地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

    *

    您可以使用这些 HTML 标签和属性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>