16 二 2011, 6:55上午
学习越南语:
by

leave a comment

  • Sign up

  • Chào

    bai bai Chào

    一天,有学员来问我, 他说明明在所有越语课程都教 “再见” 是“Tạm biệt” 吗? 可是他住在越南一年多了,没有听见越南人说 “Tạm biệt”. 那分别的时候应该说什么?
    其实“Tạm biệt”是中文翻译. 有时在文章也踫到, 可是蛮少见. 在生活中, 越南人不惯这样讲. 分别时也说 “chào”. 你觉得好奇怪吗? “Chào” 这里是再见的意思, 希望不久的将来会见面.
    Chào anh. Tôi về trước nha. 你好. 我先走了.
    Chào chị. Hẹn gặp lại. 拜拜. 改天见.
    越语好简单吗? 学越语很容易=))只要注意一下相关的文化背景您可以沟通越语了.

    发表评论

    电子邮件地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

    *

    您可以使用这些 HTML 标签和属性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>