12 四 2011, 3:54上午
学习越南语
by

2 comments

  • Sign up

  • 越南语的「các」和「những」

    cacnhung 越南语的「các」和「những」

      有人以为越南语没有任何规律,就像一个没有最高境界的武功。越南人想说什么就说什么,说出来顺口就行了。比如说 『các 』和『 những』 ,这两个词之间似乎没有界限。这样让外国人学越语遇到很多困难。一个人没有长期活在越南就没办法发现什么时候不顺口以能选择适合的词。

    其实,『các』 和『những』 的用法是不完全一样的。它们都是量词,放在名词或者名词短语后面用来表示复数。可是,『các』 用来表示确定的数量,包括所有的事物。
    例子:Các bạn đang sống ở đâu? 你们住在哪里?
    (可以数一数有多少朋友,数量已经确定了)
    Các sinh viên của tôi đều rất chăm chỉ. 我们各各学生都很用功。
    (能知道学生人数是多少)
    我们经常听到『 các anh』 (各位哥哥) 、『 các chị 』(各位姐姐)、 『các ông』 (各位先生)、 『các bà』 (各位太太)… 在这种情况下,说者能确定自己提到的人、是听着的人。所以用 『các』 是正确的。
    『Những』 也用来表示复数,但没有确定的数量。
    例子:Những người này rất cần được giúp đỡ. 这些人需要帮忙。
    (不知道数量是多少,可能是 5 个人或者 10 亿人)
    Anh đã đi những đâu và làm những gì?
    你已经去过哪里和做什么呢?
    (还没确定去过多少地方和做了多少工作)

    Pin my tail and call me a donkey, that rellay helped.

    Once your class has been determined, then, the insurance QuotesChimp will determine whether you have a greater risk of loss, an average risk of loss, or a lower risk of loss compared to an average member of the class. To state the obvious, insurance companies love to land those with statistically low risks as policyholders, since the likelihood that they will have to shell out insurance benefits is then greatly reduced.

     

    发表评论

    电子邮件地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

    *

    您可以使用这些 HTML 标签和属性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>