11 五 2013, 1:00上午
学习越南语:
by

1 comment

  • Sign up

  • 越南语可以表达「这里」的词语

    越南语学习者在初级阶段都会学到「ở đây」、「chỗ này」都是「这里」的意思。
    「Trong này lạnh quá」 这个句子通常都会翻译成 「这里好冷啊!
    那这三个词应该怎么用呢?
    其实「trong này」的语境是你从某个地方进进某个地方去,通常是指从外进到内边去。(比如从外面走进教室、超市、书店、公司、房间…等)
    比如:我们去某公园、书店、超市等…进那里面就发现该地方很凉爽,便说:
    (1)「Trong này mát quá.
    当然也可以说「Ở đây mát quá 」或 「Chỗ này mát quá 」
    但如果我们走到海边去,感觉很凉爽却不能说「Trong này mát quá. 」而只能说「Ở đây mát quá 」或「Chỗ này mát quá 」
    或者,从某个地方走出外面去,觉得很热时我们可以说
    (2)「Ở đây nóng quá」,「Chỗ này nóng quá 」,「Ngoài này nóng quá」。
    所以,我们要注意「trong này」「ngoài này」只用于进某个地方或从某地方走出外面才用这辆个词。

    trong đây 和 trong này一样吗?

     

    发表评论

    电子邮件地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

    *

    您可以使用这些 HTML 标签和属性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>